„Klikněte a klikněte“: Avramenko vysvětlil, které slovo by se mělo použít

Vypůjčená slova by se měla používat jen tehdy, když neexistuje ukrajinský ekvivalent, zdůraznil lingvista.

Alexander Avramenko vysvětlil, zda má cenu používat toto slovo v ukrajinském jazyce „klikněte“ / koláž ze snímku obrazovky a fotografie pixabay.com

Ne každý ví, jak správně mluvit nebo psát ukrajinsky – „klikni a klikni“.

Docent lingvistiky, autor učebnic ukrajinského jazyka, Ctěný pedagogický pracovník Ukrajiny Alexander Avramenko ve vysílání programu „Snidanok za 1+1“ vysvětlil, které slovo se má použít.

„Klikněte“ – znamená stisknutí tlačítka myši počítače nebo aktivaci odkazu. Slovo „klikněte“ odvozené z angličtiny „klikněte“což znamená stisknout. Mimochodem, již byl zařazen do největšího – 20dílného Slovníku ukrajinského jazyka“- poznamenal odborník.

Učitel to zdůraznil „přejatá slova by se měla používat pouze v nezbytně nutných případech, kdy neexistuje ukrajinský ekvivalent“:

„Pokud vám tedy záleží na čistotě projevu, použijte původní ukrajinské slovo „klikněte“. Například, „klikněte na zprávu“ nebo „plnit rozkazy a výzvy“.

Přečtěte si také:

Může zachránit váš domov: proč potřebujete druhou díru na dřezuMuž snědl 720 vajec za měsíc: co se stalo s jeho tělem

Zajímavé zprávy z Ukrajiny o jazyce – o tom se již psalo

Dříve Alexander Avramenko vysvětlil, jak „ne na vlastní pěst“ správně říct ve svém rodném jazyce. Expert poznamenal, že místo této fráze, vypůjčené z ruského jazyka, by se měl používat ukrajinský dialekt „nijakovo“.

Share to friends
Rating
( No ratings yet )
Wellness Way Česká republika

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: