Vypůjčená slova by se měla používat jen tehdy, když neexistuje ukrajinský ekvivalent, zdůraznil lingvista.
Alexander Avramenko vysvětlil, zda má cenu používat toto slovo v ukrajinském jazyce „klikněte“ / koláž ze snímku obrazovky a fotografie pixabay.com
Ne každý ví, jak správně mluvit nebo psát ukrajinsky – „klikni a klikni“.
Docent lingvistiky, autor učebnic ukrajinského jazyka, Ctěný pedagogický pracovník Ukrajiny Alexander Avramenko ve vysílání programu „Snidanok za 1+1“ vysvětlil, které slovo se má použít.
„Klikněte“ – znamená stisknutí tlačítka myši počítače nebo aktivaci odkazu. Slovo „klikněte“ odvozené z angličtiny „klikněte“což znamená stisknout. Mimochodem, již byl zařazen do největšího – 20dílného Slovníku ukrajinského jazyka“- poznamenal odborník.
Učitel to zdůraznil „přejatá slova by se měla používat pouze v nezbytně nutných případech, kdy neexistuje ukrajinský ekvivalent“:
„Pokud vám tedy záleží na čistotě projevu, použijte původní ukrajinské slovo „klikněte“. Například, „klikněte na zprávu“ nebo „plnit rozkazy a výzvy“.
Přečtěte si také:
Zajímavé zprávy z Ukrajiny o jazyce – o tom se již psalo
Dříve Alexander Avramenko vysvětlil, jak „ne na vlastní pěst“ správně říct ve svém rodném jazyce. Expert poznamenal, že místo této fráze, vypůjčené z ruského jazyka, by se měl používat ukrajinský dialekt „nijakovo“.